Não perca a atenção
As expressões que transcrevi a seguir, são encontradas frequentemente pela web: “lamentou a perca do amigo”; “não passam de perca de tempo”; “a perca de um elemento”.
Na verdade, há uma confusão muito comum entre as formas que apresentam estrutura fônica semelhante e significado diferente. Ou que apresentam estrutura fônica semelhante e significado diferente com relação a outra.
No caso de “perda” e”perca” é bom lembrar que ambas são corretas, desde que usadas no contexto adequado:
1 – perda: Substantivo formado por derivação regressiva do verbo perder, que significa “prejuízo”, “privação de alguém ou de alguma coisa que se possuía”: “Sinto tanto a perda de meu filho…” e “Fofocas não passam de perda de tempo”
2 – perca: Flexão do verbo “perder” na 1ª e 3ª pessoas do singular do presente do subjuntivo e 3ª pessoa do singular do imperativo: “Tomara que ele não perca o compromisso” e “Não perca o dinheiro!”
3- perca: Substantivo feminino, gênero de peixes de água doce, da família dos Percídeos. : “A perca é um peixe de água doce europeu, pequeno e de barbatanas espinhosas “
E então? Basta prestar atenção ao significado de cada uma das formas para não confundi-las. Certo? Então, solte o verbo, mas não perca a atenção!
Imagem: daqui
Tags: dúvidas língua portuguesa, escrita na web, perda ou perca
© Sturm und drang! A cópia não autorizada é proibida.
Leia também:
Você pode seguir todas as respostas a esta entrada através do feed.
Você pode deixar uma resposta, ou trackback a partir do seu próprio site.








Deixe um comentário.