Não perca a atenção
December 9, 2009 Uncategorized
As expressões que transcrevi a seguir, são encontradas frequentemente pela web: “lamentou a perca do amigo”; “não passam de perca de tempo”; “a perca de um elemento”.
Na verdade, há uma confusão muito comum entre as formas que apresentam estrutura fônica semelhante e significado diferente. Ou que apresentam estrutura fônica semelhante e significado diferente com relação a outra.
No caso de “perda” e”perca” é bom lembrar que ambas são corretas, desde que usadas no contexto adequado:
1 – perda: Substantivo formado por derivação regressiva do verbo perder, que significa “prejuízo”, “privação de alguém ou de alguma coisa que se possuía”: “Sinto tanto a perda de meu filho…” e “Fofocas não passam de perda de tempo”
2 – perca: Flexão do verbo “perder” na 1ª e 3ª pessoas do singular do presente do subjuntivo e 3ª pessoa do singular do imperativo: “Tomara que ele não perca o compromisso” e “Não perca o dinheiro!”
3- perca: Substantivo feminino, gênero de peixes de água doce, da família dos Percídeos. : “A perca é um peixe de água doce europeu, pequeno e de barbatanas espinhosas “
E então? Basta prestar atenção ao significado de cada uma das formas para não confundi-las. Certo? Então, solte o verbo, mas não perca a atenção!
Imagem: daqui
Leia mais:
- Há ou a? Tire as dúvidas.
- Daqui a pouco ou daqui há pouco?
- Mudanças ortográficas já disponíveis em livros
- Como ajudar o adolescente que perde os pais?
- E continuam os debates ambientais
- Um defunto! Na minha escola, não!
- Mãe-órfã
- Coisas que odeio!







